07 月 31 日,這次 EXP.GG 有榮幸受邀採訪台北國際 ACG 博覽會上的《鬼滅之刃》中文配音員簽名會
Cos 成栗花落香奈乎的主持人表示,中配《鬼滅之刃》原本並沒有要登上各個影音平台的打算,但因為中文配音版本在華人圈中的成功,才讓中配的《鬼滅之刃》得以登上各個影音平台。
日本的豪華聲優陣容與台灣配音圈的嚴峻處境形成了超級強烈的對比,當聊到彥鈞老師最初以為只有接下富岡義勇配音工作時,錢欣郁老師還戲謔地說:「你在台灣配音圈耶,你怎麼會覺得你只配一個角色。??」
筆者認為,從日文轉換成中文後,除了語速和口氣會變得跟日常生活非常不一樣以外,換成我們的母語也會讓標準變得更高,其實台灣的配音員並沒有比較差(只是環境真的太嚴苛了)。
代理商木棉花偷偷透露,由於疫情關係,官方不放心讓海外活動在沒有官方人員在現場的情況下舉辦活動,來來回回協調了許多次,最後才讓活動順利舉辦,一切都要感謝木棉花爸爸的努力!
最後,動畫黨最期待的莫過於即將預計在今年 10 月 30 日上映的劇場版無限列車篇了,木棉花也在今天活動的最後宣布劇場版的中配製作確定,喜歡中配的粉絲也能夠在電影院看到中文配音的版本了!