《鬥陣特攻》OWL 最受觀眾歡迎的訪問者-Danny Lim

(Akshon Esports)

《鬥陣特攻》職業大聯盟在第二季有接近一半的選手來自韓國,如此龐大的韓語需求自然帶來了需要語言專業的工作機會,專門負責訪問韓國選手並擔任即時口譯的 Danny Lim 一個人接下了所有需要韓文的鏡頭前工作。

Danny 在九歲時跟著家人移民到加州洛杉磯近郊的鑽石吧(Diamond Bar),廣闊的美國西部風景與他小時候的擁擠韓國大相庭逕,這也讓他從內心認同自己擁有美國人與韓國人的雙重身分。

在東岸的學業結束後,Danny 回到他鍾愛的洛城,進入 MLG 擔任影片翻譯的工作,當 OWL 需要一個能在鏡頭前的翻譯時,他被找上了。在第三階段某一場賽後的選手 QA 中,Danny 作為 Fearless 的翻譯在 OWL 鏡頭前初登板。

Advertisement
影片連結
Advertisement

在這場以及後面的許多韓國選手的 QA 單元中,Danny 獲得了聊天室的一致認同,紛紛以「Top 500 translator」之類的話語稱讚他,這樣的好評讓 Danny 開始協助 Soe 進行選手訪問,進而成為 OWL 的正式成員。

在  AkshonEsports 的一篇專訪中,Danny 也提到了許多翻譯工作的難處,由於他並不是一個熱衷於鬥陣特攻的玩家,一開始的翻譯工作有許多韓文與英文的術語轉換成為他工作中最有挑戰性的一部分;在現場翻譯時,並不是專業口譯人員出身的背景也讓他持續的學習成長,要能夠及時轉換兩種語言並精確表達並不容易,何況是在鏡頭前對著全世界的觀眾。

在 OWL 工作的過程讓他接觸到不少韓國選手,Ryujehong 是 Danny 最想要做一個貼身訪問的球員,這位傳奇選手在鬥陣特攻電競界的地位無庸置疑,在 Danny 擔任翻譯的期間有許多韓國選手都表示 Ryujehong 是他們最想要打敗的人,在面對這樣的指名,Ryujehong 的想法對於想必許多觀眾都想知道。

Danny 對於自己的工作相當敬業,在聯盟、隊伍、選手成長的同時,這些不可缺少、又相對不顯眼的許多工作人員也跟著成長。對於 Danny 來說,他在選手身上看見了當年剛移民到美國的自己,無法充分讓所有人了解自己;對韓國選手來說,Danny 是他們面向西方世界的窗口,充分了解雙邊文化的翻譯讓選手與觀眾的距離更為接近。

「每個韓國選手都有他們的故事,我與他們相處的過程中也覺得他們除了場上的表現以外還有更多可以讓觀眾感興趣的地方,可惜因為語言的因素沒辦法充分展現自己的特色,這就是為甚麼我來到這裡。」Danny 如是說。

更多【EXP.GG電玩速時面】《鬥陣特攻》消息:

鄰居烏龍報警 OWL 隊伍宿舍被警察包圍

倫敦粉紅新隊服與二戰的小故事

Bunny 談被釋出:我調整好了

Related Posts